Characters remaining: 500/500
Translation

rời tay

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "rời tay" translates to "let go of" in English. It is used to describe the action of releasing or parting with someone or something. Here’s a breakdown of its usage and meanings:

Basic Meaning:
  • Let go of (somebody, something): This means to stop holding or gripping someone or something.
Usage Instructions:
  • You can use "rời tay" when you want to express the idea of releasing an object or even a person emotionally.
Example Sentences:
  1. Em không thể rời tay sách này.
    (I can't let go of this book.)

  2. Anh ấy đã rời tay ấy khi ấy yêu cầu.
    (He let go of her when she asked.)

Advanced Usage:

In a more advanced context, "rời tay" can also imply taking a break or having a rest from work.

Word Variants:

There are no direct variants, but you might encounter phrases related to "rời tay" that involve feelings or actions of letting go, such as "buông tay" (to release or let go).

Different Meanings:

While "rời tay" primarily means to let go of something physically, it can also have a metaphorical meaning related to emotional detachment or moving on.

Synonyms:
  • Buông tay: to release or let go.
  • Thả ra: to drop or let fall.
  • Tách rời: to separate or detach.
  1. Let go of (somebody, something); part with
  2. Knock off, have a rest
    • Làm việc chẳng rời tay
      To work without let-up

Similar Spellings

Words Containing "rời tay"

Comments and discussion on the word "rời tay"